Nueva revista digital en FRITT de la Universidad de Oslo (OAJ)

MVM: Cuadernos de Estudios Manuel Vázquez Montalbán es el nombre de la revista de investigación editada por la Asociación de Estudios Manuel Vázquez Montalbán.

El objetivo de esta revista digital es servir de plataforma para la diseminación internacional de trabajos académicos relacionados con la obra de Manuel Vázquez Montalbán y la publicación de bibliografías puestas al día de obras referidas al mencionado autor.

Editor: José Vicente Saval, University of Edinburgh

Redacción:

Consejo editorial

Miembro honorífico: Sergio Beser (In memoriam)

  • Manuel Aznar Soler, Catedrático Universitat Autonoma de Barcelona
  • Ken Benson, Professor, Universitetet i Stockholm
  • Silvia Bermúdez, Professor, University of California, Santa Barbara
  • Carlos Blanco Aguinaga, Emeritus professor, University of California, San Diego
  • Malcolm Compitello, Professor, University of Arizona
  • Shelley Godsland, Senior Lecturer, University of Birmingham
  • Stewart King, Senior Lecturer, Monash University
  • Dominic Keown, Reader, Cambridge University, Fitzwilliam College
  • Yvan Lissorgues, Professeur émérite, Université de Toulouse 2 – Le Mirail
  • Jose Manuel López de Abiada, Professeur émérite, Université de Berne
  • José Carlos Mainer, Catedrático, Universidad de Zaragoza
  • Rebeca Martín, Profesora titulada superior, Universidad Autónoma de Madrid
  • Elide Pittarello, Professore ordinario, Università Ca’Foscari (Venezia)
  • Paul Preston, Emeritus professor, London School of Economics
  • Serge Salaün, Professeur, Université de Paris 3
  • Elizabeth Scarlett, Associate Professor, State University of New York at Buffalo
  • Jenaro Talens, Catedrático, Universitat de València

LETRAS. Norske oversettelser av litteratur på spansk

Estadísticas puestas al día 29/11-2012

Letras: Traducciones noruegas de literatura en español es una base de datos que recopila datos acerca de las traducciones en las dos formas oficiales de noruego escrito (Bokmål y Nynorsk) de obras literarias escritas en español en España e Hispanoamérica. Letras está actualmente en un periodo de pruebas. Comentarios y sugerencias para su mejora pueden enviarse a José María Izquierdo.

Norske oversettelser av litteratur på spansk er en database som samler inn data om oversettelser på bokmål og nynorsk av litterære verk skrevet på spansk i Spania og Spanskamerika. Letras er for tiden i en testperiode. Kommentarer og forslag til forbedringer kan sendes til José María Izquierdo.

José Manuel Caballero Bonald premio Cervantes 2012

El escritor y poeta jerezano José Manuel Caballero Bonald (Jerez de la Frontera , 1926) ha ganado el Premio Cervantes, el más importante de las letras hispánicas y considerado el Nobel español.

El Pais: El Cervantes premia a Caballero Bonald

Entrevista: El poema total

José Manuel Caballero Bonald en Wikipedia

José Manuel Caballero Bonald en BIBSYS

 

Asociación Aleph. Asociación de Jóvenes Investigadores de la Literatura Hispánica

El X Congreso de la Asociación ALEPH tendrá lugar los próximos 14-18 de mayo de 2013 en la universidad italiana de Torino, con la colaboración del ayuntamiento de la ciudad. El tema sobre el que girará esta décima edición es lo Metarreal y sobrenatural en la literatura hispánica, aplicable a todas las épocas de la literatura hispánica y a las más variadas orientaciones investigadoras. Ya está disponible la segunda circularcon información sobre la presentación de propuestas, los ejes temáticos sugeridos y los plazos pertinentes.

Segunda circular

Las fichas de presentación de propuesta pueden descargarse en distintos formatos de los siguientes enlaces:

Ficha (Microsoft Office Word)  –  Ficha (OpenOffice Writer)  –  Ficha (Formulario PDF)

Si necesitáis inspiración para escoger un tema que presentar en el congreso, podéis ir echando un vistazo a las páginas web del ayuntamiento de Torino y la Università degli Studi di Torino.

Páginas de la asociación

Edición interactiva de El Quijote

[youtube]http://youtu.be/mOiWQL9eVfk[/youtube]

El Quijote interactivo es un proyecto que permite un acercamiento innovador a la primera edición de la obra cumbre de Cervantes, conservada en los fondos de la Biblioteca Nacional de España. Gracias a esta iniciativa es posible disfrutar del Quijote como si tuviera el libro en sus manos, al tiempo que se puede acceder a contenidos multimedia que ayudan a contextualizar la obra. 

Se ha partido de la digitalización a muy alta calidad de los ejemplares que conserva la BNE de la primera edición del Quijote: la de Madrid de 1605 y la de Madrid de 1615; alrededor de esta nueva digitalización se ha construido un portal interactivo al que se han incorporado mapas, ilustraciones, grabados y otros contenidos procedentes de 43 ediciones distintas del Quijote y de otras 21 obras más, todas pertenecientes a la BNE. 

En abril-mayo de 2005 celebramos en la Biblioteca Universitaria de Osloel IV aniversario de la publicación de El Quijote con una exposición dedicada a sus ediciones: EXPO

JMi 😉 

 

Claudia Piñeiro en Gotemburgo

El día 28 de septiembre estará la escritora argentina Claudia Piñeiro (1960) en Gotemburgo. Gotemburgo es una ciudad que vale la pena conocer y que -junto a monumentos, parques, universidad etc…) tiene un magnífico mercado (Stora Saluhallen) de quesos, verduras, carne etc. y la famosa Iglesia del pescado (Feskekôrka/Fiskekyrkan), estupenda lonja de pescado. La escritora será entrevistada por Andrea Castro (Blogg) en “Institutionen för språk och litteraturer” a  las 14 horas. Más información en sueco.
[youtube]http://youtu.be/lG0F-h5IKVQ[/youtube]
Trailer oficial de la película Las viudas de los jueves basada en la novela con el mismo título de C.P.
Claudia Piñeiro en BIBSYS – Claudia Piñeiro en LIBRIS

Claudia Piñeiro en Wikipedia

JMi;-)

Ausencia. “Hablar entre las mudas soledades…”

A veces las mejores palabras siguen siendo las de los clásicos…

[youtube]http://youtu.be/F-M_zU4YBpo[/youtube]

Texto: Lope de Vega (1562-1635) – Libros de Lope de Vega en BIBSYS
Música: Imanol Larzabal (1947-2004)

Ausencia

Ir y quedarse, y con quedar partirse,
partir sin alma, e ir con alma ajena,
oír la dulce voz de una sirena
y no poder del árbol desasirse;
arder como la vela y consumirse
haciendo torres sobre la tierna arena;
caer de un cielo, y ser demonio en pena,
y de serlo jamás arrepentirse;

hablar entre las mudas soledades,
pedir prestada, sobre la fe, paciencia,
y lo que es temporal llamar eterno;

creer sospechas y negar verdades,
es lo que llaman en el mundo ausencia,
fuego en el alma y en la vida infierno.

JMi 😉