El español: una lengua viva. Informe 2017

El estudio del español en la Unión Europea

“En el ámbito de la Unión Europea, el estudio del español está en gran medida determinado por las políticas de promoción del multilingüismo impulsadas desde las instituciones europeas y por las inercias institucionales asentadas. Por ejemplo, el hecho de que el alemán y el francés sean lenguas de trabajo de la Comisión Europea supone un incentivo para el aprendizaje de estos dos idiomas, en detrimento del español14. En cualquier caso, el inglés es, con diferencia, la lengua más estudiada y el español se disputa con el alemán la tercera posición, después del francés. Gráfico 7.15

De los 28 países que pertenecen a esta organización internacional, Francia, Suecia y Dinamarca destacan especialmente por el estudio del español como lengua extranjera, aunque siempre como segunda lengua, después del inglés. Gráfico 8.16

En lo que al nivel de competencia lingüística de estos estudiantes se refiere, este varía en función del estado miembro de que se trate y de la destreza concreta que se analice: comprensión oral, comprensión lectora, expresión escrita… Como botón de muestra, el gráfico 9 refleja los distintos niveles de los estudiantes de español como lengua extranjera en Francia y Suecia. Con todo, estos datos deben tomarse con las debidas prevenciones, porque, salvo en el caso del Reino Unido y de Irlanda, el español se estudia como segunda lengua extranjera y el nivel de competencia de estos estudiantes en esta última suele ser siempre inferior al de su primera lengua extranjera.17

Fuente: Centro Virtual Cervantes: https://cvc.cervantes.es/lengua/anuario/anuario_17/informes/p02.htm

Más información:

JMi;-)

 

El español en la escuela noruega, curso 2015-2016

El “Fremmedspråksenter” ha elaborado el informe: “Elevenes valg av fremmedspråk på ungdomstrinnet for skoleåret 15/16 og utviklingen de siste ti årene” en el que se evalúa el estado de las lenguas extranjeras en la Escuela noruega. Todo el documento en formato pdf lo podéis leer aquí.

En el documento mencionado elaborado por Øystein N. Øksenvåg aparecen varias tablas, aquí aperecen algunas de ellas.

1

2

3

Los resultados muestran una tendencia decreciente en el número de alumnos de español lo que no me sorprende teniendo en cuenta los problemas estructurales del profesorado de los niveles reflejados en las tablas y la muy agresiva campaña de la patronal noruega NHO recomendando el estudio del alemán en detrimento del español. A esto hay que unir la política de apoyo al alemán del Ministerio de Educación noruego durante el año 2015.

En repetidas ocasiones la ANPE ha insistido que es necesario incrementar la importancia del estudio de lenguas en Noruega, en el que el alemán por razones evidentes debe tener un puesto muy relevante en el ámbito escolar de este país, pero no aceptamos políticas en las que se opongan una u otra lengua como la NHO ha venido haciendo constantemente.

El crecimiento del español en la Escuela noruega desde la fecha de la implementación de la reforma del 2006 ha sido espectacular. Ese rapidísimo incremento del número de alumnos ocasionó y ocasiona problemas -entre otros- de contratación de profesores cualificados real y formalmente, tal y como se muestra en los datos recogidos en los últimos años. En ese sentido es primordial la implementación de una política de formación permanente y actualización del profesorado de español.

JMi;-)

La enseñanza del español en África Subsahariana

CaptureLa publicación, coordinada desde Kenia, es fruto de cuatro años de proyecto en el que hemos podido documentar que el español se enseña en 27 países a casi un millón y medio de estudiantes. La documentación es importante no solo por el volumen documentado (que supone el 6,5 % del volumen global de estudiantes de español en el mundo, más de 21 millones) sino porque la región subsahariana era la única gran región del globo sin estudios sobre la situación actual de la enseñanza ELE.

Además los capítulos ofrecen reflexiones teóricas y didácticas sobre problemas específicos de ELE en contextos subsaharianos, junto con bibliografía actualizada sobre la cuestión. Estamos muy contentos con el resultado, entre otras cosas porque a partir de sólidos datos empíricos se pone de relieve la importancia de la región subsahariana para la globalidad del español a la vez que se cuestiona que el apoyo oficial al ELE se haya centrado en otras regiones del mundo con muchísimos menos estudiantes de español mientras que los países subsaharianos han permanecido olvidados a pesar de que en varios de ellos el español tiene una importante presencia.

Javier Serrano es el editor del libro y miembro de la dirección de la Federación Internacional de Asociaciones de Profesores de Español, FIAPE.

JSA + JMi 😉

 

Spansk i verden

¿”Åpen dag” en tu escuela? Aquí tenéis algunos materiales que podéis utilizar.

Tríptico “Lær spansk”/”Aprende español” (pdf en español, “bokmål” y “nynorsk“).

 

Además, el Centro de Lenguas Extranjeras de Halden hizo un estupendo folleto que os podéis descargar desde aquí haciendo clic en la imagen de abajo.

Skjermbilde

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Otros cuadernos de la serie Fokus del “Fremmedspråksenter”, mirad aquí.

JMi;-)