KOMPETANSE FOR KVALITET – GRATIS SPANSKSTUDIUM (30 STP) FOR LÆRERE SOM ØNSKER STUDIEKOMPETANSE I SPANSK

Det er ledige plasser på kurset og det blir et suppleringsopptak etter 15. mai. Kurset er gratis, men dersom man ikke jobber i skolen må man selv ordne med praksisplass ved en skole.

Mer informasjon

ÅJ 😉

Spanskundervisning i Norge – Den norske spansklærerforeningen (ANPE-Norge)

Hemos creado una cuenta cerrada en Facebook para los miembros de la Asociación Noruega de Profesores de Español – Den norske spansklærerforeningen, se llama Spanskundervisning i Norge. Si quieres ingresar en ese grupo de Facebook debes hacerte miembro de la asociación. El procedimiento es muy sencillo, debes ser profesor/profesora de español en Noruega, rellenar el impreso electrónico que encuentras AQUÍ, pagar la cuota del año en curso (ese dinero solamente se utiliza para organizar actos, jornadas, cursos y congresos) y solicitar el ingreso en la mencionada cuenta.

Los no miembros de la ANPE pueden seguir recibiendo noticias de la asociación en su cuenta abierta en Facebook: ANPE-Norge

JMi;-)

ELECLIPS. Dos meses de acceso gratuito

Dos meses de acceso gratuito a ELECLIPS, herramienta digital de enseñanza de ELE para niveles A1, A2, B1 y B2.

Correo para solicitud de acceso gratuito durante dos meses: ele@agilicedigital.com

Eleclips es una herramienta digital basada en el aprovechamiento didáctico de cientos de clips de lenguaje natural, con todas las variedades diatópicas y diastráticas del español peninsular y de Hispanoamérica.

Los vídeos —para cada uno de los cuales se ofrece transcripción— han sido clasificados de tal forma que se pueden consultar a partir de varios parámetros: contenidos gramaticales, funciones comunicativas, léxico, conocimientos culturales, variedad diastrática y niveles de dificultad, siguiendo los parámetros del MCER y respetando los contenidos del PCIC.

¿Cuáles son las fortalezas de ELECLIPS?

Frente a otros materiales que le ofrecen un obligado y li­mitado MENÚ DEL DÍA, la herramienta de ELECLIPS le ofrece un MENÚ A LA CARTA, más respetuoso con el sy­llabus de cada profesor y con el ritmo de aprendizaje de cada estudiante.

Las actividades y los ejercicios (autocorregibles) que acom­pañan a cada uno de los vídeos están concebidos para trabajar tanto la comprensión oral y lectora, como la expresión oral y escrita, o para practicar la gramática, el léxico o las funciones comunicativas.

Todos los contenidos se ajustan rigurosamente a los niveles (del A1 al B2) del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas y del Plan Curricular del Instituto Cervantes.

ELECLIPS está diseñado para que el usuario, en dos movimien­tos de ratón, en apenas dos minutos, se fabrique los materiales para su clase de español.

JMi;-)

“Kunnskaper i fremmedspråk er stadig viktigere i en globalisert verden”. Melding til Stortinget 25 (2016-17)

Noen sitater (last ned dok i pdf):

“Selv om verden og dermed behovet for språkkunnskaper endrer seg, er det fortsatt stort behov for kunnskaper i de tradisjonelle «skolespråkene» fransk, spansk og tysk.”

“Derfor vil regjeringen:

  • gi lærere mulighet til å videreutdanne seg i spansk, fransk og tysk som en del av fagtilbudet i videreutdanningsstrategien «Kompetanse for kvalitet»”. En todo el texto se menciona “spansk” solamente 22 veces, esta es una de ellas, tysk [70 veces] y fransk [48]. Arabisk [3], russisk [4], japansk [4] y kinesisk [7].

“Derfor vil regjeringen:

  • “utvide eksisterende ordning med tilrettelagt ingeniør- og økonomiutdanning i Frankrike  og Tyskland. A españa se la menciona solamente una vez en una tabla”. “Tyskland” es mencionada 16 veces en ese documento, “Frankrike” 9 veces y “Spania” solamente una vez y en una tabla.

No estamos totalmente en desacuerdo con el gobierno, pero debería de tener en cuenta que -a pesar de sus esfuerzos (y los de la patronal NHO)- “spansk” sigue siendo la lengua extranjera preferida por los alumnos noruegos y que en democracia hay que tener en cuenta las preferencias de la sociedad civil. Quizás sería una buena idea establecer contactos institucionales y/o académicos, o mejorar los existentes con países como España, sin olvidar tampoco a los restantes países hispanohablantes.

Más info:

JMi;-)

Hay pocos contactos entre Escandinavia y España durante la Edad Media, pero algunos hay…

Sigurd Fåvnesbane i Sangüesa, Spania (Utstilling. HumSam-Biblioteket, Universitetet i Oslo)

På den iberiske halvøy kan episoden med Sigurd, Regin og Favne sees i den romanske middelalderkirken Santa Maria i Sangüesa (Navarra, Spania). Dette motivet fra Den eldre Edda tilhørte ikke de vanlige spanske motivene på denne tida. Sannsynligvis ble det innlemmet på sørportalen av en europeisk håndverker som var kommet for å arbeide på pilgrimsveien (Jacobsveien) som så mange andre.

Vi kan anta at figurene av Sigurd, Regin og Favne, fuglene og skatten til Favne – sammen med andre dekorative elementer – er rester av en eldre kirke som ble integrert i de to ytre hjørnene på den romanske portalen…

(Vídeo sin sonido – Videosnutt uten lyd)

JMi 😉

Encuesta sobre cómo se utilizan los textos auténticos en la enseñanza de español

CaptureKjære spanskkollegaer,

jeg vil gjerne invitere dere til å svare på denne spørreundersøkelsen om hvordan autentiske tekster brukes spanskundervisningen. Den er en del av min masteroppgave i spanskdidaktikk, og vil bidra til ny og viktig informasjon om hvordan spanskundervisningen i Norge foregår. Det tar cirka 7-8 minutter å gjennomføre undersøkelsen. Resultatene vil bli publisert i etterkant, og legger grunnlaget for videre forskning på området. Dere kan også bli med i trekningen av et gavekort på 300 kr! Jeg vil sette stor pris på at så mange som mulig svarer, og del gjerne med andre spansklærere som kanskje ikke er medlem av ANPE-Norge.

Vennlig hilsen

Ingrid R. Gylterud, lektorstudent ved UiO.